Глава первая. Часть первая.
Прежде чем начать, советую завести тетрадку для записей уроков, заданий и своего собственного словарика. Я купила себе тетрадку в 96 листов на спирали, ручек, закладок (в общем оторвалась на этом деле, т.к. люблю подобную канцелярию). Просто для удобства.
Алфавит. Правила чтения
Изумение языка, как правило, начинается с изучения алфавита. В нашем случае — Хангыль.
В своем современном виде корейский фонетический алфавит Хангыль состоит из сорока букв.
Начнем с согласных.
ㄱ — Буква «киёк». Читается как «к» в начале и конце слова, а также на стыке двух глухих согласных. После звонкого согласного или между двумя гласными читается как «г». Изображено два варианта написания этой буквы, так как оно разное в зависимости от сочетания с гласной (горизонтальной или вертикальной, соответственно).
ㄴ — Буква «ниын». Читается как «н». Так же может произноситься как «д».
ㄷ — Буква «тигыт». Читается как «т» в начале и конце слова, а также на стыке двух глухих согласных. После звонкого согласного или между двумя гласными читается как «д».
ㄹ — Буква «риыль». Читается как «р» в начале слова и между двумя гласными. В конце слова или перед согласным читается как «ль».
ㅁ — Буква «миым». Читается как «м».
ㅂ — Буква «пиып». Читается как «п» в начале и конце слова, а также на стыке двух глухих согласных. После звонкого согласного или между двумя гласными читается как «б».
ㅅ — Буква «сиот». Перед йотированными гласными (и, ё, ю, я) читается шепеляво, как нечто среднее между «сь» и «щ». В сочетании с гласными [ㅏ][ㅓ][ㅗ][ㅜ][ㅡ], звук больше похож на русский «с».
ㅇ — Буква «иын». Читается как носовой нъ (похоже на английский ng). В начале слога эта буква не читается.
ㅈ — Буква «чиыт». Читается как «ч» в начале и конце слова, а также на стыке двух глухих согласных. После звонкого согласного или между двумя гласными читается как мягкий «дж». Изображено два варианта написания этой буквы, так как оно разное в зависимости от сочетания с гласной (горизонтальной или вертикальной, соответственно).
ㅎ — Буква «хиыт». Читается как слабый «х».
Теперь перейдем к гласным.
Существует две базовых гласных: ㅣ (и) и ㅡ (ы). От них образуются все остальные буквы путем добавления горизонтальных и вертикальных коротких черт. Вот как это выглядит:
ㅏ— «а» – произносится более открыто, чем русский «а».
ㅑ — «я»
ㅓ — «о» – произносится как звук, похожий на русский «о», но при произнесении корейского звука губы пассивны.
ㅕ — «ё» – произносится как звук, походий на русский «ё», но при произнесении корейского звука губы пассивны.
ㅗ — «о» – звук, средний между «у» и «о»: чтобы его произнести надо сложить губы как для звука «у», а произнести «о».
ㅛ — «ё» – звук, средний между «ю» и «ё»: чтобы его произнести надо сложить губы как для звука «у», а произнести «ё».
ㅜ — «у».
ㅠ — «ю».
Однако корейский алфавит имеет одну особенность. Отдельные буквы в нем составляются в слоги. Последние составляются по определенным, весьма несложным правилам:
1. Согласный + гласный. Если гласный имеет длинную горизонтальную черту, то согласный пишется над ним. Если же длинная черта расположена вертикально, согласный пишется слева.
가 냐 더 며 비 고 뇨 두 뮤 브 2. Согласный + гласный + согласный. В этом случае конечный согласный пишется под гласным.
각 냔 덛 몀 빕 곡 뇬 둗 뮴 븝 3. Гласный + согласный. Слоговой знак не может начинаться с гласного. В том случае, если слог начинается с гласного, на письме перед ним ставится буква ㅇ, которая в этом случае не читается.
아, 어, 여, 우, 유 안, 엄, 열, 욱, 입
Теперь рассмотрим оставшиеся согласные. Они делятся на две группы – придыхательные и глоттализованные. Придыхательных согласных всего четыре.
ㅋ — Буква «кхиёк». Читается как «к» с легким придыханием. В транскрипции обозначается как «кх». Изображено два варианта написания этой буквы, так как оно разное в зависимости от сочетания с гласной (горизонтальной или вертикальной, соответственно).
ㅌ — Буква «тхиыт». Читается как «т» с легким придыханием. В транскрипции обозначается как «тх».
ㅍ — Буква «пхиып». Читается как «п» с легким придыханием. В транскрипции обозначается как «пх».
ㅊ — Буква «чхиыт». Читается как «ч» с легким придыханием. В транскрипции обозначается как «чх». Изображено два варианта написания этой буквы, так как оно разное в зависимости от сочетания с гласной (горизонтальной или вертикальной, соответственно).
Глоттализованных согласных пять.
ㄲ | — | Буква «ссанъ-киёк». Читается как «кк». |
ㄸ | — | Буква «ссанъ-тигыт». Читается как «тт». |
ㅃ | — | Буква «ссанъ-пиып». Читается как «пп». |
ㅆ | — | Буква «ссанъ-сиот». Читается как «сс». |
ㅉ | — | Буква «ссанъ-чиыт». Читается как «чч». |
Из гласных остались так называемые сложные гласные, которые графически составлены из простых, рассмотренных выше. Дифтонги и дифтонгоиды.
ㅐ— Звук напоминает английское [æ] в слове «cat». Данная буква условно состоит из двух известных знаков:
ㅏ + ㅣ =ㅐ
ㅔ— Звук похожий на английский [e] в слове «pet». Данная буква условно состоит из двух известных знаков:
ㅓ + ㅣ = ㅔ
ㅒ — Звук похож на английский [jə:] в слове «year». Данна буква условно состоит из двух известных знаков:
ㅑ + ㅣ = ㅒ
ㅖ — Звук похож на русский [йе].
ㅕ + ㅣ = ㅖ
ㅚ — Звук похож на [вуэ].
ㅗ + ㅣ = ㅚ
ㅟ — Звук похож на [ви], как в английском слове «we».
ㅜ + ㅣ = ㅟ
ㅘ — Звук похож на [ва].
ㅗ + ㅏ = ㅘ
ㅝ — Звук похож на [во].
ㅜ + ㅓ = ㅝ
ㅙ — Звук похож на [вэ].
ㅗ + ㅐ = ㅙ
ㅞ — Звук похож на [выэ].
ㅜ + ㅔ = ㅞ
ㅢ — Звук похож на [ый].
ㅡ + ㅣ = ㅢ
Комментарии:
1. В современном языке разница между ㅐи ㅔ, а также ㅒ, ㅖ практически стерлась. Первая пара звуков произносится как «е» в слове «лето», вторая пара произносится как «йе».
2. В начале дифтонгов «ва», «ве», «ви» и т. д. начальный звук произносится близко к английскому w, но менее огублено.
3. Буква ㅢ читается обычно как «ый», но когда в том же слоге ей предшествует согласный, она читается как «и»: 무늬 (муни) «узор», но 강의 (канъый) «лекция» (имеет 2 чтения: канъый и канъи. «Канъи» в современном языке является более естественным), 의사 (ыйса) «врач».
Словарь первого урока:
가방 (кабан) «портфель»;
사람 (сарам) «человек»;
사이 (саи) «между»;
속 (сок) «внутри»;
아버지 (абоджи) «отец»;
어머니 (омони) «мать»;
잠 (чам) «сон»;
물 (муль) «вода»; (муль/буль: В современном корейском есть тенденция перехода начального «м»(ㅁ) в «б»)
하다 (хада) «делать»;
학 (хак) «журавль»;강아지 (канъаджи) «щенок»;
고양이 (коянъи) «кошка»;
유리 (юри) «стекло»;
야경 (ягён) «ночной пейзаж»;
우산 (усан) «зонт»;
우물 (умуль) «колодец»;
음악 (ымак) «музыка»;
바람 (парам) «ветер»;
다발 (табаль) «букет»;
듣다 (тытта) «слушать, слышать»;
용 (ён) «дракон»친구 (чхингу) «друг»;
팔다 (пхальда) «продавать»;
칼 (кхаль) «нож»;
탈 (тхаль) «маска»;
깔개 (ккальгэ) «подстилка, циновка»;
따라 (ттара) «следом»;
딸 (тталь) «дочь»;
쓰다 (ссыда) «писать»;
쑥 (ссук) «полынь»;
위장 (виджан) «желудок»;
원 (вон) «вона» (кор. денежная единица);빵 (ппан) «хлеб»;
짝 (ччак) «пара»;
애인 (эин) «возлюбленный»;
개구리 (кэгури) «лягушка»;
에어컨 (еокхон) «кондиционер»;
예감 (йегам) «предчувствие»;
얘기 (йэги) «рассказ» (сокр. от 이야기);
외우다 (веуда) «учить наизусть»;
왜 (вэ) «почему»;
공원 (конвон) «парк»;
와인 (ваин) «вино»;
왕국 (вангук) «королевство».
PS. Что бы прослушать аудио произношения гласных и согланых, слева, в меню, есть ссылка HANGUL
Спасибо, достаточно понятно даже после того как я только пробежалась глазами по тексту)
ох, я рада)))